close
تبلیغات در اینترنت
تاریخی

کتابخانه عمومی روستای بنه گز

نظرسنجی

100 کتاب برتر سال 92

دانلود کتاب در ادامه مطلب


100 کتاب برتر سال 92

دانلود کتابهای پر مخاطب تاریخی

دانلود کتاب در ادامه مطلب


دانلود کتابهای پر مخاطب تاریخی

مقاله شعر در ايران پيش از اسلام(3)

 
 
 
شعر در ايران پيش از اسلام(3)

چامه شاه بهرام
اين قطعه در نويد ظهور موعود «مزديسنا» و آمدن شاه بهرام «ورژاوند» است و از آثار زردشتي بعد از اسلام محسوب مي شود كه به اقتضاي چكامه هاي عصر ساساني سروده شده است؛ اين قطعه در آغاز سيزده هجايي بوده است و ظاهراً در آن تحريفاتي رخ داده و قسمتهايي از آن، از انتظام افتاده است. تفاوتي كه اين قطعه با اشعار روزگار ساساني دارد، آن است كه متضمن قافيه است. اينكه چند لخت از آن چامه؛ 

ايمت بوات كذپبكي آيذ اچ هندو كان
كذمت ها ني شه وهرام اچ دوتك كيان
كذ پيل هست هزار اپر سر آن سر هست پيلپان
كذ آر استك در فش دارد پوادويني هو سروان
پيش لشكر برند پوسپاه سرداران
مرتي بسيل اپا يت كردن زيرك تر گمان
كذ شوت برگوپت پوهندو كان
كذ اماچ چي ديت اچ دشت ي تاژيكان
ايرا يوك گروه دين و زار كرد و برفت شاهان شاهيه اماه اچ هيري اويشان 


مقاله شعر در ايران پيش از اسلام(3)

مقاله شعر در ايران پيش از اسلام(2)

 

قسمت دوم از مباحث : عروض بياموز
در ادامه معرفي اشعار هجايي قبل از اسلام در ايران بايد به كتبيه ي حاجي آباد اشاره كرد كه به وزن هشت هجايي است. اين كتيبه يك قطعه شعر است كه كريستن سن آن را از قول اندرياس پهلوي دان در مجله ي كاوه آورده است و در آن به تيرادازي شاهپور اول و ساختن عمارتي اشارت دارد و با سخناني از شاهپور كه در وزن هشت هجايي نظم شده است پايان مي يابد، آن قطعه اين است:



كي چيذاغي الندري
چيذي كي دستي نيوي است
هان پاذي پذ اين دركي
ايونها ذي و تيري
اوهان چيذاغي ايواستي
پس كي تيري او هان چيذاغ
اوگندي ادي دستي نيو

كه ترجمه ي آن چنين است:

مردي كه او اين بنا به سوي مغرب بنا كرده و دستش نيكوست. پاي در اين دره نهاده و تيري به جانب اين بنا انداخت. پس مردي كه تير به جانب

اين بنا انداخت دستش نيكوست.

 

 


مقاله شعر در ايران پيش از اسلام(2)

مقاله شعر در ايران پيش از اسلام(1)

قسمت اول از سلسله مباحث " عروض بياموز "

اشاره : شايد تا قبل از قرن نوزدهم در سراسر جهان يكي از ذاتيات شعر موزون بودن و آهنگين بودن آن بود ديدگاهي كه تا هم اكنون نيز به رغم تغيير بسيار در ذائقه ادبي انسان مدرن كماكان اهميت خود را مخصوصا در ادبيات فارسي و عربي حفظ كرده است . هنوز هم براي ما شعري ويژگي هاي حرفه اي تري دارد كه وزن عروضي داشته باشد .
عروض علمي است كه درباره اوزان و بحور اشعار و ميزان منظوم بودن سخن بحث مي كند . عروض بر وزن فعول در حقيقت اسم مفعول به معناي " معروض عليه" است يعني آنچه شعر به آن عرضه مي شود تا موزون و ناموزون بودن آن باز شناخته شود. اين علم در ادبيات عرب و فارسي بسيار دقيق و عميق است اما با وجود تفاوت هاي زياد ماهيت زبانهاي لاتيني- براي مثال- در زبان انگليسي هم به نوعي عروض بر مي خوريم . در ادبيات انگليسي عروض علاوه بر وزن كلي شعر به ديگر جنبه هاي فني نظم مثل قافيه ، پاره شعر و حتي جناس آوايي هم مي پردازد ، اين در حالي است كه هر كدام از موضوعات ياد شده در ادبيات فارسي براي خود شاخه اي مجزا و علمي دارند .
تبياد در تلاش خود براي ايجاد آشنايي هرچه بيشتر شما عزيزان با ادبيات ايران و جهان سلسه مباحث " عروض بياموز " را به تناوب ارائه خواهد كرد و شما را با نحوه سنجش وزن شعر و و تشخيص اوزان شعر فارسي آشنا خواهد ساخت .
و بهترين نقطه را براي شروع ، نقطه شروع شعر فارسي ديديم! ازين رو پيشنهاد ما به شما مطالعه اجمالي در شكل گيري شعر فارسي است كه از كتاب " شناخت شعر " تقديمتان مي كنيم .


مقاله شعر در ايران پيش از اسلام(1)

معرفی کتاب : شاه بی شین : کودکی و مرگ محمد رضا

در مورد کتاب در ادامه مطلب مشاهد فرمایید.....

این کتاب هم اکنون در کتابخانه عمومی بنه گز موجود می باشد


معرفی کتاب : شاه بی شین : کودکی و مرگ محمد رضا

دانلود کتاب های ائمه اطهار(ع)

 

   1-

    حضرت محمّد (صلّی الله علیه و اله و سلم)

2-     حضرت امیرالمؤمنین (علیه السلام)
3-     حضرت فاطمةالزّهراء (سلام الله علیها)
4-     حضرت امام حسن مجتبی (علیه السلام)
5-     حضرت ابا عبدالله الحسین (علیه السلام)
6-     حضرت امام زین العابدین (علیه السلام)
7-     حضرت امام محمد باقر (علیه السلام)
8-     حضرت امام جعفر صادق (علیه السلام)
9-     حضرت امام موسی کاظم (علیه السلام)
 10-     حضرت علیّ بن موسی الرّضا (علیه السلام)
11-     حضرت امام جواد الائمّه (علیه السلام)
12-     حضرت امام علی النقی (علیه السلام)
13-     حضرت امام حسن عسگری (علیه السلام)
14-   حضرت بقیة الله الاعظم (عجل الله تعالی فرجه شریف)

دانلود کتاب فرهنگ لغت فارسی به کردی

 

فرهنگ لغت کردی‎

نام کتاب :  فرهنگ لغت فارسی به کردی

نویسنده :  حهمه کهریم عارف

ناشر :  پارس بوک

زبان کتاب :  پارسی

تعداد صفحه :  ۷۱۴

قالب کتاب : PDF

حجم فایل :  ۳,۹۹۰  کیلوبایت

توضیحات :  زبان کردی به زنجیره گویشی ای گفته می‌شود که کردها هم اینک با آن سخن می‌گویند. زبان کردی یا زبانهای کردی از زبانهای ایرانی شاخه غربی هستند که با زبان فارسی و بلوچی خویشاوندی دارند. تعریف یک زبان به عنوان «کردی» همواره دستخوش عوامل غیر زبان‌شناختی به‌ویژه عوامل سیاسی، و فرهنگی است. در واقع «زبان کُردی» به مانند زبان فارسی به معنای یک زبان با یک شکل استاندارد و مرز و تعریف مشخص نیست بلکه امروزه به طیفی از زبان‌های ایرانی شمال غربی اطلاق می‌شود که گاه به هم نزدیک و گاه نسبت به هم از نظر زبان‌شناسی دورند. این زبان‌ها که در پی تصمیمات اجتماعی/ سیاسی در دوران معاصر نام «کردی» به خود گرفته‌اند عبارتند از: کرمانجی، کلهری، سورانی، گورانی و اورامانی. زبان زازا را نیز گروهی جزو زبان‌های کردی به‌شمار آورده‌اند. شبیه‌ترین زبان‌ها به زبان کردی بلوچی، گیلکی، و تالشی هستند، این زبانها نیز متعلق به زیرگروه شمال غربی زبانهای ایرانی هستند. از دیگر زبانهای مشابه به زبان کردی که زیرگروه جنوب غربی زبانهای ایرانی به شمار میایند، لری و بختیاری و فارسی هستند.که هرکدام در مناطق وسیعی تکلم میشوند.

 


 

دانلود کتاب فرهنگ لغت فارسی به کردی